上海裝飾行業(yè)協(xié)會(huì)官方合作網(wǎng)站
400-118-8580
首頁(yè) > 裝修知識(shí) > 裝修設(shè)計(jì) > 裝修話(huà)題 > 行業(yè)聚焦
公共場(chǎng)所中文名稱(chēng)英譯規(guī)范下月完成
發(fā)布時(shí)間:2009-03-21 作者:ccy 瀏覽:47

概要: 公共場(chǎng)所中文名稱(chēng)英譯“語(yǔ)出多頭”的局面和無(wú)章可循的尷尬局面,有望得到根本改變。記者昨天從2009年上海市語(yǔ)言文字工作委員會(huì)全體委員會(huì)議上獲悉,《上海市公共場(chǎng)所中文名稱(chēng)英譯規(guī)范》將于今年4月份完成,并將以上海地方標(biāo)準(zhǔn)的形式頒布實(shí)施。

公共場(chǎng)所 英譯
    新華網(wǎng)上海頻道3月21日消息: 公共場(chǎng)所中文名稱(chēng)英譯“語(yǔ)出多頭”的局面和無(wú)章可循的尷尬局面,有望得到根本改變。記者昨天從2009年上海市語(yǔ)言文字工作委員會(huì)全體委員會(huì)議上獲悉,《上海市公共場(chǎng)所中文名稱(chēng)英譯規(guī)范》將于今年4月份完成,并將以上海地方標(biāo)準(zhǔn)的形式頒布實(shí)施。 

    拼寫(xiě)失誤、書(shū)寫(xiě)不規(guī)范、英譯不當(dāng)?shù)茸屢恍┩鈬?guó)來(lái)訪人員無(wú)所適從。據(jù)介紹,北京奧運(yùn)會(huì)開(kāi)幕前,上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)、華東師范大學(xué)英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)師生,市語(yǔ)言文字工作者協(xié)會(huì)、市公共場(chǎng)所中文名稱(chēng)英譯專(zhuān)家委員會(huì)的部分專(zhuān)家等,先后對(duì)承辦北京奧運(yùn)會(huì)足球比賽的上海體育場(chǎng),以及虹橋和浦東國(guó)際機(jī)場(chǎng)、鐵路上海站和上海南站、軌道交通樞紐等的中英文使用,進(jìn)行了三輪專(zhuān)項(xiàng)檢查,共查出并督促各有關(guān)單位整改英語(yǔ)使用不當(dāng)現(xiàn)象共計(jì)117例。而對(duì)全市最繁華、人員流動(dòng)最大的80條商業(yè)街區(qū)店招、設(shè)施等英文使用的檢查表明,在使用英文的3146處,共發(fā)現(xiàn)英語(yǔ)使用不當(dāng)現(xiàn)象331例,不規(guī)范率約為10.5%。 

    為了從源頭上解決中文名稱(chēng)譯英的問(wèn)題,市語(yǔ)委召開(kāi)了專(zhuān)項(xiàng)工作會(huì)議,明確公共場(chǎng)所英文使用中“拼寫(xiě)或詞法、句法錯(cuò)誤”,“大小寫(xiě)、標(biāo)點(diǎn)等體式錯(cuò)誤”,“詞語(yǔ)切分失誤”,“漏譯”及“漢語(yǔ)拼音拼寫(xiě)錯(cuò)誤”等所謂“硬傷”、“低級(jí)錯(cuò)誤”的不規(guī)范現(xiàn)象。