上海裝飾行業(yè)協(xié)會官方合作網(wǎng)站
400-118-8580
首頁 > 裝修知識 > 裝修設計 > 裝修話題 > 行業(yè)聚焦
從歐洲議會禁稱“小姐”說起
發(fā)布時間:2009-03-19 作者:ccy 瀏覽:50

概要: 近日讀到一條比較有意思的新聞,說是歐洲議會為了倡導兩性平等,定了一條規(guī)矩,禁用“Miss(小姐)”和“Mrs(夫人)”這般詞匯來稱呼女性。

歐洲議會 “小姐”

    近日讀到一條比較有意思的新聞,說是歐洲議會為了倡導兩性平等,定了一條規(guī)矩,禁用“Miss(小姐)”和“Mrs(夫人)”這般詞匯來稱呼女性。

    據(jù)說,這項名為“中性語言”的新規(guī)則,除了規(guī)定應該稱呼女性全名,還要對一系列體現(xiàn)性別傾向的常用詞匯“動刀”。比如因為“men、man”有男性意涵,不夠中性,因此連帶“sport**an(運動員)”、“policeman(警察)”、“fireman(消防員)”這類字眼,也在禁用之例,甚至在表達“人造”時,也要用“synthetic”或“artificial”來代替“man-made”。

    說實話,禁稱“Miss”和“Mrs”倒是可以理解。因為這兩個稱呼體現(xiàn)婚姻狀態(tài)。結(jié)不結(jié)婚是自己的事,不需要公告周知,何況對男性的稱呼不就一個“Mr(先生)”了之嗎?因而早就有不少女權(quán)主義者詬病這一不公平的稱謂,希望它們從字典上消失。不過像“fireman”、“man-made”等常用詞匯也要遭“連坐”,這就有點令人啞然。消除歧視自然沒錯,不過打擊面未免大了點,畢竟這些詞匯令人聯(lián)想的歧視意味要小一些,況且老百姓也用慣了嘛。難怪就連許多歐洲議員都對這條規(guī)矩感到不可思議,認為是“過了頭”。

    從歐洲議會禁稱“小姐”事件,又不禁聯(lián)想到歐洲的黃瓜。為了規(guī)范內(nèi)部市場,早在上世紀80年代,歐洲人就對黃瓜等大部分蔬菜水果制定了嚴格的標準。除了在質(zhì)量上嚴格規(guī)范,在外觀上也嚴格要求,“規(guī)矩”之細幾乎到了“瘋狂”的地步,不達標者則不得上超市貨架。例如,一級綠蘆筍長度的80%必須是綠的,一級黃瓜每10厘米的彎度不能超過1厘米,盡管現(xiàn)在“迷你”蔬果大受歡迎,但歐盟卻要求小胡蘿卜不得輕于8克,獼猴桃不得輕于62克……當然,在當下全世界的糧食問題還沒解決好的前提下,去年年底,歐洲人放松了這個較真得可愛的規(guī)矩。

    過猶不及,中國人的這個成語用在


兩件事情上或許恰如其分。嚴謹過了頭,就是偏執(zhí)了。不過話又說回來,雖然“鉆牛角尖”有其弊端,但歐洲人的“較真”也不乏可取之處。畢竟,“先有規(guī)矩,才成方圓”,特別是在習慣了大而化之、有法不依、隨波逐流的地方,還是應該重視“做規(guī)矩”的。(楊立群)